Real-time · Discord

La traduzione che
conosce la tua community.

La stessa parola può voler dire cose diverse a seconda di chi la scrive. DeBabel impara e capisce di cosa parla la tua community e traduce come la intendete voi, in tempo reale, in ogni lingua.

AМK
Beta in corso · posti limitati questo mese
ЯA
🇯🇵 はじめまして!
🇬🇧 Hey everyone!
0+
lingue ISO accettate
<1s
dal messaggio alla traduzione
0
step per andare multilingua
0%
conversazione, non solo testo

1 messaggio → tutte le lingue, all'istante

Scrivi una volta. Tutti lo leggono nella propria lingua, subito.

Vedi come →

Una sola conversazione, in tutte le lingue

Modifiche, reazioni, reply nei thread: tutti li vivono insieme, tradotti.

Cosa fa →

Pochi click e il tuo server è multilingua

Un wizard ti guida. Niente file di config, niente comandi, zero documentazione da leggere.

Installazione →
💝
Novità!

Due modi di tenere viva la traduzione

Controllo totale all'admin e i membri non pensano ai costi.
Oppure lascia che sia la community a partecipare.
I due modelli →
Come funziona

Un messaggio. Ognuno lo legge nella sua lingua.

Marco scrive in italiano. Ogni membro vede la stessa conversazione nel proprio canale, tradotta nella propria lingua. Mai un muro di lingue che non capisce.

IT Vista di Marco
EN Sarah's view
JA ゆきの画面
# generale-it
M
Marcoora
Ciao a tutti! Stasera si gioca?
S
Sarahora✦ tradotto
Sì! Sono libera dopo le 21.
Y
Yukiora✦ tradotto
Ci sono anch'io 👍
Scrivi in #generale-it…
# general-en
M
Marconow✦ translated
Hey everyone! Gaming tonight?
S
Sarahnow
Yes! Free after 9pm.
Y
Yukinow✦ translated
I'm in too 👍
Message #general-en…
# general-ja
M
Marco✦ 翻訳
みんなこんばんは!今夜ゲームする?
S
Sarah✦ 翻訳
うん!21時以降なら空いてる。
Y
Yuki
私も参加するよ 👍
#general-ja にメッセージ…
IT Vista di Marco
EN Sarah's view
JA ゆきの画面
# dev-it
M
Marcoora
Ho mergiato la PR, deploy stasera?
S
Sarahora✦ tradotto
Sì, dopo i test di staging.
Y
Yukiora✦ tradotto
Staging ok, procediamo 👍
Scrivi in #dev-it…
# dev-en
M
Marconow✦ translated
Merged the PR, deploy tonight?
S
Sarahnow
Yes, after the staging tests.
Y
Yukinow✦ translated
Staging ok, let's go 👍
Message #dev-en…
# dev-ja
M
Marco✦ 翻訳
PR をマージしました、今夜デプロイ?
S
Sarah✦ 翻訳
はい、ステージングのテスト後に。
Y
Yuki
ステージング OK、進めましょう 👍
#dev-ja にメッセージ…

Stesso filo, tre viste. Ognuno vede solo la propria lingua, gaming o lavoro che sia. Nessun rumore di lingue che non servono.

Installazione

Guardalo installarsi. In 4 step.

Nessun file da editare, nessun comando da imparare. Aggiungi il bot al server: nel canale #debabel-setup clicca Avvia configurazione e il wizard fa il resto. Se sai cliccare un bottone, sai installarlo.

1
2
3
4
DeBabelBOT
Step 1/4: Descrivi il tuo server
Qualche domanda veloce per tradurre col tono giusto.
🎮 Gaming
🌍 Region: Europa
Step 2/4: Canali per lingua
Creo un canale dedicato per ogni lingua:
🇮🇹 generale-it🇬🇧 general-en🇯🇵 general-ja
Step 3/4: Onboarding membri
Messaggio di benvenuto per i nuovi membri?
Avvisare i membri attuali via DM?
Step 4/4: Crediti e conferma
Creo 3 canali · 3 ruoli lingua · 1 canale admin.
Server multilingua pronto.
3 canali creati · 3 ruoli lingua · canale admin attivo.
I tuoi membri possono già scrivere ciascuno nella propria lingua.

Dall'install al primo messaggio tradotto in meno di due minuti.⚡ zero documentazione

[anteprima, verrà sostituita dal filmato reale del wizard]

Cosa fa

Tutto quello che ti aspetti da una vera conversazione, tradotta.

Non è "un bot che traduce le frasi in altre lingue". È la stessa conversazione, vissuta da tutti alla pari, ciascuno nella propria lingua.

✏️

Modifiche sempre allineate

Correggi un messaggio e tutti vedono subito la versione giusta nella loro lingua. Niente fraintendimenti.

🗑️

Cancelli una volta, sparisce per tutti

Elimini un messaggio e scompare per chiunque, in qualsiasi lingua lo stesse leggendo.

💬

Risposte e thread sempre chiari

Rispondi o apri un thread: ognuno segue il filo del discorso senza perdere il contesto, nella propria lingua.

😄

Reazioni condivise

Un'emoji messa da uno arriva a tutti: la conversazione resta viva e partecipata per ognuno.

🎯

Sempre giusto nel tuo contesto

Nel tuo server "tank" è un ruolo, non un carro armato. DeBabel capisce il gergo della tua community e non sbaglia il senso.

🔒

GDPR ready

Zero-retention sui contenuti, riferimenti tecnici anonimi cancellati entro 30 giorni, EU residency su richiesta.

Come si sostiene

Due modi di tenere viva la traduzione

DeBabel funziona a crediti. Scegli chi li gestisce e come: è il modo in cui il bot si sostiene, e definisce l'esperienza dei tuoi membri.

Modello Community

Tutti partecipano

Ogni membro può contribuire ai crediti del server, anche pochi alla volta. La traduzione è un bene comune, mantenuto da chi la usa.

Modello Admin only

L'admin gestisce, gli altri usano

L'admin gestisce i crediti con discrezione, dietro le quinte. I membri vedono solo la traduzione che funziona.

Prezzi

Prezzo onesto, scelta semplice.

Prova DeBabel gratis: due settimane intere per vederlo all'opera sulla tua community, senza carta e senza impegno. Quando il server cresce, ricarichi solo quando vuoi, e il primo acquisto è sempre con un 10% di crediti in regalo. Una soglia inclusa di 400 traduzioni al giorno copre la maggior parte dei server.

Quante traduzioni al giorno fa il tuo server? 300 / giorno
🎁 GIFT

Starter

Per iniziare, o per fare un regalo.
€2
una tantum · 20 crediti
~5 giorni al ritmo che hai scelto
🎁 GIFT+

Mini

Per server piccoli, o per un bel regalo.
€5
una tantum · 55 crediti
~14 giorni al ritmo che hai scelto
Più scelto
 

Small

La scelta per la maggior parte dei server.
€10
una tantum · 120 crediti
~30 giorni al ritmo che hai scelto
 

Medium

Community più grandi e attive.
€20
una tantum · 250 crediti
~62 giorni al ritmo che hai scelto

Pacchetti più grandi disponibili man mano che la beta si stabilizza. Pagamenti sicuri, fatturazione automatica. Stesso pricing per i modelli Community e Admin only: cambia solo chi può acquistare e come vengono informati i membri.

Per aziende e server regolamentati

Stessa esperienza DeBabel, ma con elaborazione delle traduzioni interamente all'interno dell'Unione Europea. Per chi ha requisiti di data residency UE. Scrivici a beta@debabel.org.

FAQ

Domande frequenti

Che lingue supporta?
DeBabel parla la lingua della tua community. I nostri test su conversazioni reali mostrano traduzioni di qualità solida su oltre 110 lingue, con risultati eccellenti sulle quasi 70 lingue più parlate al mondo. E la copertura non si ferma qui: si estende complessivamente a più di 150 lingue. Dall'inglese al giapponese, dallo spagnolo all'arabo: chiunque entri nel tuo server si sente a casa, nella propria lingua. L'interfaccia del bot è disponibile in 11 lingue.
Le mie traduzioni passano per servizi esterni?
Sì. Per tradurre, DeBabel deve inviare il testo del messaggio a un provider specializzato, che lo elabora solo per il tempo necessario e non lo conserva né lo usa per addestrare modelli (politica zero-retention contrattuale). Il messaggio tradotto torna su Discord in pochi millisecondi. Sul piano standard l'elaborazione avviene su infrastruttura statunitense con Standard Contractual Clauses; e per chi ha requisiti di data residency europea offriamo l'opzione EU residency, che mantiene l'elaborazione interamente nell'UE.
Posso tenere i dati in Europa? E Discord?
Per la parte che gestisce DeBabel sì: l'opzione EU residency instrada l'elaborazione delle traduzioni su infrastruttura europea, utile per server aziendali o regolamentati. Va però chiarito un limite che non dipende da noi: Discord è una piattaforma statunitense e non offre residency dei dati in Europa su nessun piano. I messaggi vivono comunque sui server di Discord, che applica le Standard Contractual Clauses dell'UE per i trasferimenti ma non garantisce archiviazione esclusivamente europea. In pratica: DeBabel può garantire EU residency sul proprio trattamento, Discord come piattaforma no. Per esigenze di compliance stringenti (GDPR Art. 28, NIS2, DORA) consigliamo una valutazione esplicita.
Quanto sono buone le traduzioni?
Le traduzioni di DeBabel suonano naturali, lontane dall'output meccanico di un traduttore automatico. Colgono il senso reale di ciò che scrivi: il tono, le sfumature, il modo di parlare della tua community. Così la conversazione resta autentica per tutti, in ogni lingua.
Cosa succede ai miei messaggi dopo che vengono tradotti?
Il messaggio originale resta nel canale Discord dove l'hai scritto. Transita dai nostri server solo per l'istante della traduzione, in RAM volatile, senza essere mai scritto su disco o in un database. Conserviamo soltanto un collegamento tecnico anonimo (nessun testo, solo identificativi) che serve a far funzionare correttamente traduzioni, modifiche e cancellazioni tra le lingue. Questo collegamento viene cancellato dopo al massimo 30 giorni.
Posso disinstallare il bot e/o cancellare i miei dati?
Sì, e la cancellazione è una priorità. Sono due cose distinte. Cancellare i tuoi dati: qualsiasi membro può rimuovere in modo permanente tutti i propri dati su un server con /debabel privacy delete-my-data (con conferma). Disinstallare il bot: l'admin può rimuovere DeBabel dal server con /debabel-server action uninstall (rimuove canali e ruoli, doppia conferma), oppure togliere il bot dalle impostazioni del server. Per una cancellazione totale, inclusi tutti i dati, è disponibile l'opzione di wipe completo durante la disinstallazione. Trovi tutti i dettagli e le altre opzioni sui tuoi dati nella Privacy Policy.
Chi siamo?
DeBabel è sviluppato in Svizzera da uno sviluppatore indipendente. La privacy e la cura verso le community che ci scelgono sono al centro del progetto. Per contatti diretti, partnership o richieste aziendali: info@debabel.org.

Pronto a togliere la barriera della lingua dalla tua community?

Beta su invito. Scrivici per richiedere l'accesso al tuo server.

✉ Richiedi accesso alla beta